欢迎访问音乐资讯网!
中国知名的音乐资讯门户网,为您提供最新及权威的音乐相关资讯。
当前位置:网站首页 > 音乐创作 > 正文

书香文苑

作者:admin发布时间:2020-11-19分类:音乐创作浏览:14评论:0


导读:原标题:书香文苑|翻译之美,美在中文翻译的妙处在于它的灵活性它既可以通俗易懂同时又可以艰深古奥下面就让我们以莎士...
原标题:书香文苑|翻译之美,美在中文

翻译的妙处在于它的灵活性

它既可以通俗易懂

同时又可以艰深古奥

下面就让我们以莎士比亚的一篇优美的诗歌为例

带你们走进优美的翻译殿堂

01

原文:

original text

《I am afraid

You say that you love rain

but you open your umbrella when it rains

You say that you love the sun

but you find a shadow spot when the sun shines

You say that you love the wind

but you close your windows when wind blows

This is why I am afraid

you say that you love me too.

02

普通版(一):

Normal version

你说你爱雨

但当细雨飘洒时你却撑开了伞

你说你爱太阳

但当它当空时你却看见了阳光下的暗影

你说你爱风

展开全文

但当它轻轻吹拂的时候

你却紧紧地关上了窗

你说你也爱我

而我却为此烦忧

03

普通版(二):

Normal version

你说你喜欢雨

但是你在下雨的时候打伞

你说你喜欢太阳

但是你却在阳光明媚的时候

躲进了阴凉的地方

你说你喜欢风

但是在刮风的时候你却关上窗户

这就是为什么我会害怕你

说你也喜欢我

04

文艺版:

Culturally rich

你说烟雨微芒,兰亭远望

后来轻揽婆娑,深遮霓裳

你说春光烂漫,绿袖红香

后来内掩西楼,静立卿旁

你说软风轻拂,醉卧思量

后来紧掩门窗,漫帐成殇

你说情丝柔肠,如何相忘

我却眼波微转,兀自成霜

05

诗经版:

The Book of Odes

子言慕雨,启伞避之

子言好阳,寻荫拒之

子言喜风,阖户离之

子言偕老,吾所畏之

06

离骚版:

Lisao

君乐雨兮启伞枝

君乐昼兮林蔽日

君乐风兮栏帐起

君乐吾兮吾心噬

07

七言绝句版:

Seven Words Quatrains

恋雨却怕绣衣湿

喜日偏向树下倚

欲风总把绮窗关

叫奴如何心付伊

08

五言律诗版:

Five-character poetry

恋雨偏打伞,爱阳却遮凉

风来掩窗扉,叶公惊龙王

片言只语短,相思缱倦长

郎君说爱我,不敢细思量

09

七律压轴版:

Seven Laws Finale

江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香

夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉

霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗

怜卿一片相思意,尤恐流年拆鸳鸯

书香文苑

中华上下五千年

汉字文化博大精深

一首诗歌,多种翻译

或简单、或复杂

或简约、或繁华

百变风格

总有一种适合你

书香文苑

书香文苑

编辑|刘鑫宇

策划|刘志浩

审核|黄思华 朱钊龙 毛欣欣 梁青宇

标签:Yousaylove文苑子言诗歌whenthatSeven太阳afraidbut


欢迎 发表评论: